|
作家王安忆一直以来都对媒体“敬而远之”,不喜欢在公开场合接受采访。这几天,继《长恨歌》和《金锁记》之后,王安忆的第三部话剧作品《发廊童话》正在紧张排练中,将在8月9日开演。一向低调的王安忆昨天在上海话剧中心接受了早报记者的采访。王安忆在谈话中异常坦诚,对于戏剧,王安忆谦和得像个刚入门的小学生。
她直言:“我对戏剧不是很有经验的人。写小说才是我的本业,它更让我兴奋,我也更懂得它的精微之处。写戏剧对我来说难很多,我也一直把写戏剧当作功课。所以我没有资格对导演吕凉和剧组提什么要求,他们能够演我的话剧,我已经很高兴了。”
题材:最早想写《包法利夫人》
在改编张爱玲作品后,王安忆一直受邀话剧中心,希望她再创作一个话剧剧本。《发廊童话》改编自英国作家哈代的小说《挤奶女的罗曼史》,王安忆借用了小说中的情节框架和人物的命运转折,做了中国化的处理。小说中的乡村挤奶女也变作了剧中城乡接合部的发廊女。
对于选择这个题材,王安忆解释说,她想改编一个欧洲的小说,最早其实想改编《包法利夫人》,但最后还是选择了《挤奶女的罗曼史》,因为自己很喜欢小说里的许多意外之笔。“其实,两个小说有个共同点,都是女孩参加了一个舞会,从此自己的心理和命运都有了彻底改变。”
童话:只要有贫富差异存在,灰姑娘童话就会存在
《发廊童话》不是一个写实作品,剧本有些荒诞,是“现代都市版的灰姑娘童话”。王安忆说,剧中女主角确实经历了童话过程,但最后又落到了真实的世界,但不管怎么说,她有了这么个过程,就是变了。
“人们总是在想着能有一个改变命运的人和事的出现,对于女性来讲,这样的童话非常有诱惑力。灰姑娘的故事每个时代都有,但结局就未必是跟着王子走的。我觉得小说就是一个世俗童话,当这童话在世俗中时它就一定会变种,不会是那么单纯的,这也正是小说和童话的区别。只要有贫富差异的存在,剧中这个童话就始终存在。”
王安忆说,《发廊童话》是一个很当代的作品,在她看来,话剧是一个偏西方的东西,所以应该更适合没有地域性的,比较现代的表现形式,这也是她选择“童话”形式表现这个戏剧的原因之一。至于剧名中的发廊,不是大家联想中的情色,虽然剧中也涉及风月。
|